Tú te estremeces,

Tú te explayas aquí.

De mi casa plena,

De mi morada plena,

El sitio es aquí.

Nezahualcoyotl

vista de la instalación en el Museo Nacional de Culturas Populares/A view of the installation at the Folk Cultures National Museum

 

You tremble,

you extend here.

Of my full house,

of my full dwelling,

the place is here.

 Nezahualcoyotl

Esta ciudad.  Sin yo saberlo fue fermentando en la oquedad lunar de mis sueños, abriéndose paso entre sus barrancas y potreros, bosques de encinos y madroños, para irrumpir en la realidad con el potente canto de la piedra y el adobe.

Surgió de mí, ciudad géiser. Di a luz a asombradas cúpulas, a templos como pararrayos, a múltiples hogares para los más recónditos y antiguos deseos. Ciudad sin geografía fija. Ciudad de tierra y sueños. Tercera piel que nos arropa. Ciudad que invita a contar y vivir historias.  

Ciudad dedicada a Guillermo Bonfil Batalla, ausencia que cala hondo.

This city.... l was not aware that it was already fermenting in the lunar hollow of my dreams, creating its way out among cliffs and plains, oak and ash groves, to break into reality with the powerful song of stone and mud.

It sprouted from me, geiser city.  l bore amazed domes, temples as lightning rods, multiple dwellings for the older, hiddest desires. A city without a fixed geography. A city made of earth and dreams. Third skin to cover us. A city that invites you to tell and live stories.

A city dedicated to Guillermo Bonfil Batalla, absence that hurts.

   La casa de Quetzalcóatl la Gran Mezquita  Edificio Medardo Puerta Kabah Palenque
Ciudad Profunda fue concebida como una instalación de 130 esculturas cerámicas y presentada por primera vez en el primer piso del Museo de Arte Contemporáneo Alfredo Zalce de la ciudad de Morelia en septiembre de 1993.  A partir de noviembre comenzó una itinerancia que duraría tres años por museos, universidades y sedes culturales del país.   Patrocinada por DIFOCUR - es sus escalas en el Museo Arqueológico de Mazatlán y el Museo de Arte de Sinaloa, en Culiacán- y después por el INBA, la colección transitó  por Campeche, Tlaxcala, Estado de México, Durango, Zacatecas. Por el Museo Nacional de Culturas Populares en la Ciudad de México; por el Consulado de México en El Paso, Texas y por las universidades de Mexicali, Hidalgo y Ciudad Juárez, quien finalmente adquirió las esculturas restantes.  

Profound City was concieved as an instalation of 130 ceramic sculptures and shown for the first time in the first floor of the Alfredo Zalce Contemporary Art Museum in Morelia city, September 1993.  Since the next november, it traveled for 3 years to different museums, universities and cultural centres on the country.   Funded by DIFOCUR - in Mazatlán Archeological Museum and the Culiacán Modern Art Museum of Sinaloa-   and after that by INBA, the colection was in Campeche, Tlaxcala, Estado de México, Durango, Zacatecas. Also in the National Museum for Folk Cultures in  México City; in the Mexican Consulate in El Paso, Texas and the Mexicali, Hidalgo and Ciudad Juárez Universities, being the last  the one to buy all the left colection

 

Hay ciudades que se sueñan

una y otra vez

en noches distintas

incluso años de por medio

pero

cuando uno las vuelve a soñar

reconoce las calles

reconoce las rutas como si apenas ayer

there are cities you dream on

once and again

in different nights

even through years

but

when you dream on them again

you recognize the streets

recognize the routes as if only yesterday 

las partes profundas

de esta ciudad

son una suma

de sueños así:

decenas de sueños simultáneos

para golpe del ojo

huracán de sueños

profundo.

Hermann Bellinghausen

 

 

 

the deep parts

of this city

are a summary

of such dreams:

tenths of simultaneous dreams

to hit the eye

a dreams hurricane

profound.

Hermann Bellinghausen

    1993 - 1995

    cerámica-ceramics 

atrás

back